|Nov 26, 2017, 2:02 PM||31||approximately translated
"You who read this: YHWH has given me pain. Believe in God.
His final words: 3/25/79 Philip K. Dick".
When the text became clear to me, it felt like this was a messag...|
|Nov 26, 2017, 1:54 PM||31||He promises that if he is freed, he will believe in Him forever. And what hit me most powerfully is the ending:|
|Nov 26, 2017, 1:53 PM||31||I am not 100% certain of the exact details, as the text is very garbled, but the meaning is the following: PKD is suffering from tremendous fear on "this hellish day". He emotionally asks YHWH / th...|
|Nov 23, 2017, 3:38 PM||1||For this folder I will use the mudcat transcription and edit it only when necessary.|
|Nov 23, 2017, 2:01 PM||31||This was one of the most difficult pages to transcribe, but once the meaning emerged from behind the very garbled handwriting, spelling and grammar, I feel that this is one of the most emotionally ...|
|Nov 14, 2017, 6:30 PM||1||For this folder I will use the mudcat transcription, and will edit it only when necessary.|
|Nov 10, 2017, 9:25 AM||8||I would assume that by "eikoi" PKD means the plural form of the Greek word eikon, however it should be eikones, if I'm reading the dictionary correctly :)|
|Nov 02, 2017, 1:58 PM||1||Maybe you can ask Max about this, but I personally think that you have marked transcription uncertainties very clearly.|
|Nov 02, 2017, 1:58 PM||1||OK, I will do that. Regarding conventions I don't know either, I basically just try to mark things in a way that intuitively seems most clear to me.|
|Nov 02, 2017, 5:39 AM||1||Hi Marinhos! I added the missing words and made some other small edits. This page really had some quite obscure vocabulary by PKD. Would you like me to do the same kind of review to the next pages ...|